Política de cookies

Utilizamos cookies para ofrecer a nuestras visitas una experiencia transparente y cómoda a la hora de navegar por nuestra página web. Al utilizar nuestra página web aceptas el uso de cookies; puedes obtener más información sobre las cookies y su uso en nuestra página web en la sección de Política de Cookies.

¿Tienes dudas?

Preguntas frecuentes relacionadas con los implantes

Preguntas generales y dudas frecuentes sobre el proceso de implantación y las cosas que podemos o no podemos hacer en nuestro día a día.

Tan solo el centro implantador puede realizar programaciones.

Los procesadores de sonido Nucleus 5 y Nucleus 6 tienen un grado de protección IP57, lo que significa que podrás chapotear en la piscina y pasear bajo la lluvia sin preocuparte de que eso afecte al procesador.

Si lo que de verdad quieres es nadar, deberás usar una protección adicional para el procesador de sonido. Si practicas regularmente actividades en el agua puedes escoger Aqua+, una funda flexible de silicona que se ajusta encima de los procesadores de sonido Nucleus 5 o Nucleus 6 (solo con pilas recargables). Al utilizarse con la bobina Aqua+, te permitirá disfrutar de actividades acuáticas sin tener que llevar engorrosos estuches ni cables adicionales. Aqua+ cuenta con el grado de protección IP68 y puede sumergirse hasta 2 horas a 3 metros de profundidad. Para usos ocasionales puedes escoger el accesorio Aqua, una cubierta de plástico que sella completamente en su interior su unidad de procesamiento, el cable y la bobina. También los usuarios de procesador Kanso pueden bañarse con la funda Aqua+.

Para los submarinistas, el implante interno está validado para resistir la presión a una profundidad de 25 metros (82 pies) bajo el agua. Sin embargo, no se recomienda su uso a más de 3 metros de profundidad puesto que las pruebas realizadas por Cochlear para Aqua+ y para el accesorio Aqua no superaron esa profundidad. Deberías consultar a tu cirujano o especialista clínico antes de bucear, porque puede que haya que tener en cuenta otras cuestiones médicas.

Para deportes de contacto deberás llevar un casco para proteger tu equipo. No se recomienda practicar boxeo u otros deportes agresivos.

Las intervenciones quirúrgicas se programan después de que la clínica haya terminado con todas tus evaluaciones. Pide a tu equipo de implante coclear más información acerca de tu operación.

Ésta suele durar de 1 a 3 horas. Normalmente te vas a casa el mismo día o al día siguiente por la mañana. La mayoría de los pacientes reanudan su actividad habitual en unos pocos días o en una semana. Aunque, como en cualquier operación, pueden presentarse ciertas incomodidades que pueden combatirse con analgésicos convencionales.

Será entre la cuarta y sexta semana posterior a la intervención quirúrgica cuando se active normalmente el procesador externo.

Te los pedimos porque estos mapas pueden haberse modificado durante este largo periodo de tiempo y porque por la ley de protección de datos, al tratarse de un expediente médico, no lo ponemos tener en nuestra BBDD salvo que el/la usuario/a o tutor/a legal nos lo autorice.

Puede repercutir en la calidad del sonido de los procesadores, puesto que pueden presentarse distorsiones intermitentemente que tienen lugar cuando estamos, aproximadamente, entre 1 y 2 Km de distancia de una torre de transmisión de radio o televisión. Pero es un efecto temporal y que no estropea el procesador de la palabra.

La energía emitida de una torre de transmisión para móviles es en comparación más pequeña que la emitida por un móvil colocado directamente sobre la oreja. Hasta ahora, no tenemos ninguna incidencia de complicaciones debido a una estación de antenas. Alguien con un implante coclear no tiene que contar con complicaciones causadas por una estación de antenas en los alrededores.

Si el implante se mantiene de la superficie de la cocina a una razonable distancia mayor de 0,5 metros, la utilización de este tipo de cocina no tiene porqué afectar al recipiente.

La mayoría de los/las usuarios/as de implantes dicen que el sonido varía con el tiempo y que mejora día a día. Si has utilizado una prótesis auditiva anteriormente, con el nuevo implante notarás la diferencia del sonido. Puede que al principio percibas sólo un sonido de baja calidad, ya que serás capaz de oír sonidos agudos que puedes no haber oído durante mucho tiempo.

Los que se acostumbran más rápido son los/las niños/as que habían oído poco o nada antes de recibir su implante coclear. Si tienes molestias con los sonidos que escuchas después de encender el implante, trabaja con el equipo de implante coclear en mejorar el sonido.

Después de la operación la persona implantada debe asistir a sesiones de programación y ajuste del implante, además de realizar una rehabilitación auditiva en un centro especializado con el apoyo y seguimiento de un/a profesional en audiología.

Cuanto antes se detecte el trastorno auditivo y se implante el IC, mayores son las posibilidades que el/la niño/a tenga un normal desarrollo. Si la intervención se realiza de forma temprana puede tener una efectividad de un 95%. Según numerosos estudios si se recibe el implante antes de los dos años el/la niño/a puede desarrollar el lenguaje como una persona sin problemas de audición.

En las personas adultas que han perdido la audición después de haber adquirido el lenguaje, a causa de una lesión o enfermedad, el éxito ronda el 85% y los beneficios son mayores cuanto antes se reciba el implante, ya que la persona aún no ha perdido la memoria auditiva.

El campo magnético en las pruebas de RMI ejerce una fuerza sobre cualquier material magnético que se encuentre en su proximidad. Esto puede representar un problema para personas con ciertos implantes cocleares, en particular aquellos con un imán fijo.

Si tienes uno de los implantes cocleares de la gama Nucleus® 24 (implantes CI532, CI512, CI522, ABI541 (sin caracteres radio-opacos), implantes CI422, Freedom CI24RE e Hybrid CI24REH) puedes someterte a RMIs:

  • Hasta 1,5 teslas con el imán en su sitio durante la prueba*.
  • Entre 1,5 y 3,0 teslas retirando temporalmente el imán mediante una sencilla intervención ambulatoria*.

Cochlear es el único fabricante que le ofrece este excepcional nivel de seguridad para RMI. Entre 0,2 y 1,5 teslas, puede que sea necesario utilizar un vendaje en la cabeza y una tablilla*.

Notas a pie de página:

*La compatibilidad con RMI varía según el país dependiendo de la normativa vigente. Consulta las indicaciones para RMI de su país contactando con tu clínica o representante local de Cochlear antes de realizar una prueba de RMI.

Los procesadores retroauriculares y de botón (Kanso) utilizan pilas desechables tamaño 675 de cinc-aire, los procesadores retroauriculares CP810, CP910 y CP920, además, tienen la posibilidad de utilizar baterías recargables tamaño estándar o compacta.

Tu especialista clínico te podrá aconsejar el mejor tipo de pila para el procesador.

Una emisora de FM es un sistema de frecuencia modulada (FM) en miniatura para usuarios de prótesis auditivas e implantes cocleares. El receptor R2 se conecta directamente al procesador de sonido normalmente mediante un euroadaptador y mejora la comprensión del habla, especialmente en situaciones de escucha difíciles, como puede ocurrir en el aula. Este pequeño receptor es compatible. Los niños que deseen disfrutar de la tecnología de FM pueden solicitar financiación a través de los servicios educativos locales, mientras que los adultos pueden hacerlo a través de diferentes asociaciones benéficas y profesionales. 

Hoy en día, con los procesadores de la serie CP900 (CP910, CP920 y CP950) los usuarios pueden conectarse a los sistemas inalámbricos True Wireless de Cochlear, usando el mini micrófono en el aula para una transmisión directa de sonido entre el profesor y los usuarios de implante coclear de estos modelos.

Sí, los pacientes con un implante coclear pueden hacerse radiografías en el dentista. Durante la radiografía el usuario deberá quitarse el procesador de sonido.

El consumo de las pilas del procesador varía según el paciente y el entorno sonoro en el que se mueve. En el CP910/CP920 y CP950 el módulo de pila estándar usa pilas desechables y tiene una duración de hasta 60 horas. En el CP910/CP920 el módulo de pila recargable estándar tiene una duración de hasta 31horas y el módulo de pila recargable compacta una duración de hasta 18 horas. 
 

Para viajar, si dispones de un procesador de sonido de repuesto, llévalo y asegúrate de que está programado con tu MAPA más reciente. Recuerda también coger un adaptador de corriente alterna adecuado para el cargador de pilas o cargador del mando a distancia, y llevar las piezas de repuesto básicas (cable y bobina de repuesto, pilas, filtros del micrófono, deshumifificador). Lleva una copia de tu MAPA más reciente, el mapa auditivo podrá proporcionártelo tu audiólogo. Prueba la función "Buscar una clínica" antes de salir o infórmate de tu centro GAES de referencia más cercano, de forma que puedas ir encontrando las clínicas a lo largo del viaje en caso de que necesites ayuda urgente. Por último, lleva la tarjeta de identificación de paciente que te suministraron con la documentación del producto. Esta tarjeta está disponible en muchos idiomas.

Hay que quitarse y apagar el procesador al pasar cualquier sistema de detector de metales. Los pacientes implantados deberán llevar en todo momento la tarjeta de identificación de paciente implantado coclear. Los aparatos como los detectores de metales en aeropuertos producen fuertes campos electromagnéticos. Los materiales utilizados en el implante coclear pueden activar los sistemas detectores de metales. Algunos pacientes implantados cocleares podrían experimentar una sensación sonora distorsionada al pasar a través o cerca de uno de estos aparatos. 

Algunas líneas aéreas solicitan que los pasajeros apaguen los dispositivos electrónicos portátiles, como ordenadores personales y juegos electrónicos, durante el despegue y aterrizaje, o cuando esté iluminada la señal de “cinturón abrochado”. El procesador está considerado como un dispositivo electrónico portátil con fines médicos, por lo que deberás notificar al personal de cabina que estás usando un sistema de implante. Así podrán informarte de las medidas de seguridad, que podrían incluir la necesidad de apagar el procesador. Los dispositivos de transmisión como teléfonos móviles deben permanecer apagados en el avión. Si dispones de un mando a distancia para su procesador, también deberá permanecer apagado ya que cuando está encendido transmite ondas de radio de alta frecuencia.

Hay muchas formas de acceder al sistema de audio de un avión. Una opción es el cable de audio. Éste se conecta directamente a su procesador de sonido en el puerto de accesorios. Si eres usuario de un procesador de la serie CP900 podrás utilizar el Mini Mic 1 o Mini Mic 2+, ambos con el cable de audio.

Ponte en contacto con la línea aérea con la que vayas a volar para preguntar por la conexión a tu sistema de entretenimiento, ya que puede que necesites comprar un adaptador en una tienda de electrónica si el sistema de la aerolínea utiliza un conector de 2 o 3 clavijas. Antes de iniciar el viaje, habla con tu especialista clínico acerca de las diferentes opciones de mezcla del micrófono para asegurarse la mejor calidad de sonido para tus necesidades auditivas concretas.

Algunos pacientes implantados pueden hablar a los pocos meses por teléfono, y otros necesitan algo de tiempo y práctica.

Hay varias maneras de utilizar el procesador de sonido que te ayudarán a comunicarte mejor por teléfono:

  • Colocar el auricular del teléfono encima de los micrófonos del procesador.
  • Utilizar el ajuste cotidiano o SCAN.
  • Utilizar un transmisor de teléfono, como el Phone clip (para usuarios de procesadores de la serie CP900).
  • Utilizar la telebobina (un programa específico para usar con el teléfono o en entornos con sistemas de telebobina).

Este método funciona con casi todos los procesadores de sonido de Cochlear:

  • El micrófono está situado en la parte superior de su oreja, cerca del codo, captando los sonidos del habla del auricular del teléfono.
  • El auricular de su teléfono debe estar alineado con el micrófono del procesador.
  • Puede que tenga que mover ligeramente el auricular del teléfono hasta que capte la señal más intensa.
  • El transmisor de teléfono Phone Clip es un dispositivo inalámbrico que hace más claras las conversaciones telefónicas y le da acceso a funciones del teléfono como la de manos libres o la de activación por voz. Se engancha fácilmente a la ropa y acepta llamadas con tan solo pulsar un botón. Transmite la señal de audio directamente hacia el procesador de sonido. Además permite la conexión de cualquier dispositivo Bluetooth (p.ej., teléfono, reproductor de MP3 u ordenador). Ofrece una transmisión de calidad estéreo y permite la conexión simultánea a dos dispositivos Bluetooth. 

Las telebobinas envían una señal directamente a su procesador sin interferencias del ruido de fondo. Para poder utilizar este ajuste, la función de telebobina debe estar activada en el procesador de sonido y sólo puede usarse con un teléfono compatible con sistema de telebobina.

Cómo utilizar la función de telebobina:

  • Coloca el auricular ligeramente por debajo de la oreja y algo más atrás que en la posición sugerida para el ajuste habitual. Esta posición también es adecuada si está utilizando un ajuste con mezcla de telebobina y micrófono. Activa la función de telebobina desde el mando a distancia o desde el propio procesador si el audiólogo te la ha activado.
  • Asegúrate de no sujetar el auricular demasiado arriba o demasiado detrás de la oreja, ni tampoco directamente encima de la oreja, ya que en ese caso la señal no será óptima.

Los siguientes procesadores de sonido de Cochlear tienen función de telebobina:

  • Procesador de sonido Nucleus 5: tiene detección automática patentada de telebobina (que el audiólogo puede activar). Puedes activarla desde el mando a distancia CR110 o desde el botón superior del procesador.
  • Procesador de sonido Nucleus 6 (CP910 y CP920): activa la telebobina con el botón superior del procesador, con el mando a distancia básico CR210 o mando a distancia avanzado CR230. Al activar la telebobina aparecerá una luz azul indicando que la telebobina se ha activado. La serie Nucleus 6 permite el uso del Phone Clip con su procesador de sonido y Smartphone.
  • Procesador de sonido Nucleus 6 CP950 (Kanso): por defecto tiene la telebobina desactivada, consulte con su audiólogo sobre el uso del teléfono. Se aconseja para el uso del teléfono hacer uso del Phone Clip.

El accesorio inalámbrico Phone Clip de Cochlear, compatible con la serie de preocesadores CP900, facilita mucho la comunicación por teléfono, además de resultar muy útil para escuchar música o el GPS desde el móvil.

Cada implantado tiene sus preferencias personales, y lo que funciona para uno no tiene por qué funcionar para otro. Si es posible, prueba diferentes modelos antes de elegir uno.

Algunas de las características que deberías considerar al comprar un teléfono nuevo son:

  • Control de volumen.
  • Identificación de llamada.
  • Contestador automático integrado.
  • Altavoz de alta calidad.
  • Bluetooth.

Al comprar un teléfono inalámbrico

  • Busca un teléfono inalámbrico analógico, ya que estos suelen proporcionar la mejor calidad de sonido y compatibilidad con la telebobina.
  • Elige teléfonos inalámbricos analógicos de amplio rango, como los teléfonos de 2,4 GHz, ya que suelen ofrecer una señal más clara que los de 900 MHz.
  • Evita comprar teléfonos inalámbricos etiquetados con ‘digital’ o ‘digital spread spectrum’ (espectro ensanchado digital), especialmente si piensas usar una telebobina con el teléfono.

Al comprar un teléfono con cable:

Busca las mismas características enumeradas en teléfonos inalámbricos. Si vas a usar un adaptador de teléfono, asegúrate de elegir un teléfono con el teclado en la base del mismo y no en el auricular. Si no encuentras un teléfono comercial adecuado a tus necesidades, también hay teléfonos especiales que pueden adaptarse mejor a lo que buscas. Para comprar un teléfono móvil, te recomendamos ir a una tienda y probar diferentes modelos. Si piensas usar una telebobina con su teléfono móvil, asegúrate de comprobar también su compatibilidad.

Los rayos UVA o luz ultravioleta no son un riesgo para el implante. Aunque se deben evitar las exposiciones extremas a las partes externas del implante, ya que esto podría ser causa potencial del deterioro de los materiales. Si la persona quiere ir a un solarium, entonces le recomendamos que se quite el procesador.

Algunos pacientes implantados bilaterales se han puesto ambos implantes en la misma intervención quirúrgica. Otros, en cambio, se implantaron el segundo dispositivo más tarde en otra intervención quirúrgica. Hay una serie de razones que pueden influir en la decisión del paciente. Es recomendable tratar las opciones que tienes con tu audiólogo y con el cirujano de implantes cocleares para decidir qué procedimiento es el adecuado para ti.

Un segundo implante coclear puede mejorar la audición en situaciones de escucha difíciles, lo que incluye clases, reuniones, restaurantes y otros lugares activos y ruidosos.

Los beneficios de la implantación coclear bilateral incluyen:

  • Mejor localización de los sonidos.
  • Tener siempre un oído cerca de la fuente de sonido.
  • Mejor comprensión del habla en entornos ruidosos.
  • Ventajas subjetivas y cualitativas.

Un segundo implante coclear puede mejorar la audición del niño/a en situaciones de escucha difíciles. Varios estudios sugieren que los niños con hipoacusia unilateral pueden tener dificultades para escuchar y aprender en clase, por lo que a menudo la audición binaural les reporta un beneficio tanto a nivel académico como social.

La respuesta es sencilla: cuanto antes mejor. La mayoría de las personas están tan impresionadas por los beneficios del primer implante que al principio no se plantean tener otro. Sin embargo, cuando recibe dos implantes en un intervalo de tiempo reducido, o incluso a la vez (simultáneamente), el cerebro se adapta rápidamente. Además se puede evitar la tendencia a favorecer un oído y es posible que se necesite menos terapia auditiva.

Para su hijo, permitir que se desarrollen a la vez ambos oídos y ambas vías auditivas supone que ese marco temporal crítico puede revertir absolutamente en su provecho. Para algunas personas es posible conseguir los beneficios de una audición binaural utilizando un solo implante coclear y una prótesis auditiva. Sin embargo, tras utilizar un implante coclear durante un largo periodo de tiempo, muchas personas perciben que ya no consiguen en el oído no implantado los beneficios binaurales que antes obtenían de la prótesis auditiva. Este es el momento en que debe considerarse un segundo implante coclear aunque ya hayan transcurrido varios años desde el primer implante.

Algunos pacientes implantados bilaterales perciben que su rendimiento auditivo mejora inmediatamente después de conectar su segundo implante coclear. Para otros la mejora es más gradual.

Su experiencia es tan única como cada persona, y puede depender de factores como el tiempo que hace que padece hipoacusia y cuánta experiencia tiene con el primer implante coclear o con la prótesis auditiva.

Igual que en la implantación de un solo implante, la implantación bilateral conlleva un riesgo muy bajo. El implante coclear Nucleus® 6 ofrece la máxima protección de las delicadas estructuras de tu cóclea. Deberías hablar de esta posibilidad con el especialista.

Elegir el segundo sistema de implante coclear es exactamente igual que elegir el primero: lo que quieres es un rendimiento auditivo óptimo y tranquilidad. Y la tranquilidad proviene de la excepcional fiabilidad del implante y del convencimiento de que vas a tener acceso a las últimas actualizaciones tecnológicas de procesamiento del sonido durante toda la vida. Por ejemplo, puede que desees actualizar el procesador de sonido del primer oído para conseguir la mejor audición posible en ambos oídos de la forma más sencilla posible.

Es muy importante para niños y adultos implantados recibir de forma continuada terapia auditiva, del habla y del lenguaje, independientemente de si tienen uno o dos implantes. Cuando se tiene más acceso al sonido, los terapeutas pueden utilizar enfoques diferentes para la rehabilitación e incorporar en su programa ejercicios prácticos en áreas como, por ejemplo, localizar de dónde provienen los sonidos.

< ?php if ($detect->isMobile() == false || $detect->isTablet() == true ){ ?>